[Comp.Sci.Dept, Utrecht] Note from archiver<at>cs.uu.nl: This page is part of a big collection of Usenet postings, archived here for your convenience. For matters concerning the content of this page, please contact its author(s); use the source, if all else fails. For matters concerning the archive as a whole, please refer to the archive description or contact the archiver.

Subject: Hangul & Internet in Korea (main part 3/4)

This article was archived around: 16 Aug 1999 03:27:59 GMT

All FAQs in Directory: cultures/korea/hangul-internet
All FAQs posted in: soc.culture.korean, alt.talk.korean, alt.internet.services, comp.misc
Source: Usenet Version


Archive-name: cultures/korea/hangul-internet/part3 Posting-Frequency: Monthly(3rd Saturday) to home groups and relevant *.answers and twice a month(1,3th Saturday) to home groups. URL: http://pantheon.yale.edu/~jshin/faq
Hangul and Internet in Korea FAQ (part 3/4) =========================================== 18. My Mac is connected to the campus network at my school and I have Hangul Talk,but I can't write and read Hangul over the network. Your communication s/w should be 8bit transparent. NCSA Telnet is not 8bit trasnparent and you need MacBlueTelnet available at ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/mac/networking/MacBlueTelnet (originally made for Chinese. hangul capable telnet client including input method for Hangul. thus no need to get separate Hangul capable environment if what you want is just hangul terminal emulator. You need to get Hangul font and input method separately packaged in langKorean.sea.bin. Recently, however, I found Hangul input method included in MacBlue Telnet has a couple of serious flaws making it less useful as a stand-alone Hangul telnet client without system-wide Hangul support such as Korean Language Kit(KLK) or Hangul Talk. Output has no problem, but input automata for Hangul is misimplemented(complex vowels and complex consonants are assigned separate keys instead of two key sequences assigned to single vowels/consonants of which they're made). It still works well with input method included in Hangul Talk/KLK. Hangul patched NCSA Telnet 2.7b5 and NiftyTelnet 1.1(the latter is smaller and much faster than NCSA Telnet according to Jeong-hyun Kim who patched both of them for Hangul) are available in /pub/mac/internet-sw at Mac Hangul archive is 8bit transparent telnet client to be used in Hangul-capable-environment. See Subject 5)) for Mac hangul environment. Kim, Jeong-hyun also released Hangul NiftyZtelnet 0.5 which supports Zmodem download, a handy feature when getting files from Korean on-line services(See Subject 33) Other telnet clients for Mac supporing Zmode file transfer include Mugunghwa by Elex (priced 300 k won), Black Night(http://www.kagi.com/raine/), and ProTerm(http://www.intrec.com/). ProTerm doesn't seem to be World Script savvy, which means it can't be used for Hangul. [Posted to Hangul usenet newsgroup han.comp.sys.mac by Kim, Jeong-hyun]. To enter Hangul after connecting to a Unix host, you have to set terminal 8bit clean. See Subject 16 for terminal(stty) setting in Unix. You also have to tinker with Hangul font setting to display Hangul in appropriate size and shape. Implementation of Telnet by InterConn is said to be 8bit clean,but I haven't had chance to try it. Contact sales@interconn.com for further details. 19. I'm using stevie as my Hangul editor, but it leaves a garbage named "gmon.out". How can I remove it? stevie is an out-of-date program. Get and install hangul elvis, instead. Anyway, here's the solution. Easy. There are two solutions, one requires reinstallation of stevie and the other is just setting one more environment variable. The makefile of stevie has a C compiler flag "-pg", it makes steive always leave a "gmon.out" in your current working directory. Simplely removing the flag and recompiling it will fix the problem. [Contribution by Choi,Woohyung] Another one is to set your environment variable PROFDIR as null. Stevie will get the PROFDIR variable and try to make gmon.out there. But it finds a null entry and fails to create one. See Subject 3) for alternatives for Hangul editing under UNIX 20. Does hlatex support single character blocks(Jaso)? Yes, the newer version of htex supports Jaso printing.It's placed in /pub/hangul/tex at CAIR archive. [Contribution by Choi,Woohyung] Moreove, I guess a single pass HLaTeX(HLaTeX 0,92e) supports a single phonetic element(Jaso). 21. How can I print out Hangul document(text) from UNIX host? There are a few ways including nh2ps,hpscat, gs(with Hangul type0/OCF font) and Hangul LaTeX(See Subject 11). hpscat-1.3.1 is a Hangul to Postscript translator by Kang,Joongbin found at most Hangul archives. hpscat does not require mastery of TeX/LaTeX,but Hangul fonts(not included in hpscat distribution, but included in ked-old hangul editor -distribution) should be downloaded to a postscript printer before printing out Hangul document.(downloading PS font is just like printing any postscript file). An alternative (completely equivalent) is prepend the header (Header) and a Hangul Postscript font(Munjo, MunjoBold, Gothic) to a postscript file generated before printing it with a PS printer. Besides offerring Hangul printing, hpscat has functionality to generate 3-column output which old version of Encsript doesn't have. Note that paper size is hard coded in source code of hpscat-1.3.1 for A4. A version of hpscat modified by me with several options added including that for paper size specification is now available at CAIR archive. It's in /hangul/print/hpscat. hpscat (when compiled to use EUC encoded Korean Postscript type 0/OCF fonts included as printer-resident fonts on some Postscript printers sold in Korea) can make use of CID-keyed fonts from Adobe. To print out Postscript files produced, you need to have Hangul CID-keyed fonts and Ghostscript 5.0 or higher. See Subject 6 for details posted by Choi, Jun Ho(junker@jazz.snu.ac.kr). His posting is also available here (go to Dejanews Power search and give the search term "~g han.comp.hangul and ~a choi and adobe and ghostscript and cmap".). Choi, Jun Ho released a patch to Ghostscript 5.x which enables one to use Hangul true type fonts as if they were type 0(composite) Postscript fonts in EUC-KR encoding. He named it hfftype (perhaps because it's based on kfftype patch for Japanese Kanji and it takes advantage of free type project, public-domain effort to make true type rasterizer available to any platforms). Very detailed instruction on applying the patch and getting Hangul true type fonts in public domain is available at http://jazz.snu.ac.kr/~junker/work/gs-ko/gs-ko-freetype.html. Postscript file With this version of ghostscript installed, one can use Hangul true type fonts with hpscat(compiled to work with EUC-KR encoded type 0 PS font) and nh2ps(see below). In addition, this can be used to print web pages from within Netscape without filters like nhppf (See Subject 36 for printing web page in Netscape). Postscript files refering to Hangul true type fonts can be coverted to stand-alone PDF files with ghostscript(hfftype patch applied) and can be sent anywhere and put on-line for anyone to view and print with freely available Adobe Acroread or other PDF interpreter(e.g. xpdf). Choi, Jun Ho also rearranged Hangul Postscript fonts included in HLaTeX 0.96 or later in EUC-KR order to make Type 0/OCF PS fonts. These fonts can be used to print Hangul web pages (within Netscape) without a filter (e.g. nhppf). You can grab them at ftp://jazz.snu.ac.kr/pub/unix/gs-ko/. Please, note that these fonts work with the original version of ghostscript(for any OS. i.e. not just Unix but also MacOS and MS-Windows) as well as with a version patched to support Hangul truetype fonts. Lee,YongJae at yjlee@cglab.snu.ac.kr modified a2ps v 4.3(ASCII to PS translator) to make another Hangul to PS translator, h2ps using PS type 1 Hangul font(n-byte Hangul encoding) of his own making. PS file generated by h2ps contains definition for PS Type1 Hangul font, so that there's no need to download Hangul font. Look of Hangul font, however, is very different from what most of you are familiar with and English font used in main-text is variable width Times-Roman instead of fixed width Courier in hpscat. You can get it at http://cglab.snu.ac.kr/~yjlee/n3f/applications/h2ps.html. Choi, Jun Ho (junker@jazz.snu.ac.kr) made another modification to a2ps which uses Hangul Postscript fonts(in Wansung encoding) included in HLaTeX 0.9x(See Subject 11 for HLaTeX). The newest version of nh2ps(2.1) can also make use of Hangul CID fonts (two of them are freely available on the net and Solaris and Irix sold in Korea include some more of them. See Subject 6) and Hangul Truetype fonts. The latter requires you install a version of Ghostscript 5.x patched for Hangul true type fonts(see above) while the former works with the original Ghostscript 5.x with appropriate configuration. With nh2ps, you can print Hanja and special symbols as well as Hangul (as long as font used contains glyphs for them) See http://jazz.snu.ac.kr/~junker/work/nh2ps/ for more details. It's also available in /hangul/print/nh2ps of CAIR archive as well. Uniprint included in yudit(Unicode editor for Unix/X11. See Subject 3) can be used to print Hangul and multilinguial texts using Unicode truetype fonts. If you have Unicode truetype fonts such as Gulim(included in Hangul MS-Windows 95/NT and MS Internet Explorer Korean Lang. pack), you may be able to print out text files with Hanguls syllables not included in KS C 5601 but in Unicode 2.0/KS C 5700/ISO-10646-BMP. Kim, Joong-goo(jgkim@hjsun.postech.ac.kr) at POSTECH made a Hangul text in EUC-KR to PS translator using HLaTeX(two-pass version). source of a greatly enhanced version, han2ps.unix.c (tested on SGI Irix 5.x and Sun Solaris 2.4, but should work on most Unix-like OS) by Lim, Dongchul is avaiable at Hana archive Song,Jaekyung,the author of Hanterm, also made hlpr(another KSC 5601 to PS translator) of which SUN binary(perhaps for SUN OS 4.x) Ryu, Byeong-soon at bsryu@paradise.kaist.ac.kr made a utility, hpr to print out Hangul text files with PCL printer (HP Laser Jet series) with built-in Hangul fonts. See http://mind.kaist.ac.kr/bsryu/hpr.html for details. You may preview a Postscript file generated by hpscat,han2ps,nh2ps,h2ps, and han2ps on the screen and print it out to a non-Postscript printer using Ghostscript. In case of 'hpscat', you need to modify 'gs_init.ps' for ghostscript as described in 'README.jshin' in a version of hpscat modified by me. Instead of modifying gs_init.ps, you may add fonts used by hpscat and other Hangul to text programs to font definition files in ghostscript to get GS to automatically load Hangul fonts. For more detail on this, refer to GS documents. According to Lee,Kumsup (at klee@math.umn.edu) CNPRINT is a utility to print with Postscript printer Korean(KSC-5601 and Unicode) plain text document as well as those in Japanese and Chinese with a set of useful features including vertical print. It works under not only Unix but also VAX/VMS and MS-DOS. Each version is available in /software/unix/print /software/vms/print, /software/dos/print respectively at ftp.ifcss.org. What you have to get are o UNIX : cnprint260.tar.gz, cnprint260.README, fonts, HBF files o VMS : cnprint260.doc, cnprint260.exe, fonts, HBF files o DOS : cnprint.doc, cnprint.zip, fonts, HBF files Fonts for Hangul and Hanja defined in KS C 5601-1987 are in the directory /pub/software/fonts/misc/hbf and fonts fot Hangul and Hanja included in Unicode 2.0/KSC 5700 are in /pub/software/fonts/unicode/hbf at ftp://ftp.ifcss.org neurophys.wisc.edu has in public.cn directory the same file except fonts and also the latest bug-fix. Other mirror sites are ftp://cnd.org/pub/software Setting up CNPRINT should not be so difficult if you read cnprint.help(included in cnprint260.tar.gz or cnprint.hlp in DOS version included in cnprint.zip) carefully, but at first sight it may appear quite daunting. For printing Hangul only, hpscat may be a lot simpler than cnprint although cnprint offers much more sophistigated functionalities including run-time option for paper size and vertical printing(Chong-so , Sero-ssu-gi) not found in hpscat. Please, be noted that all these methods except for CNPRINT can be used with non-postscript printer as well if you have ghostscript, public domain postscript interpreter available at http://www.cs.wisc.edu/~ghost/. Kwon, Jong Uk at jukwon@nuclina.hoseo.ac.kr collected and put on the Web a great deal of information on Hangul printing in Unix at http://nuclina.hoseo.ac.kr/ps/. Choi, Junho's page on ghostscript and Hangul printing at http://jazz.snu.ac.kr/~junker/doc/gsfilter.html and http://jazz.snu.ac.kr/~junker/work/gs-ko/ should be also of your interest. For pringint Hangul web pages with Netscape under Unix, see Subject 36. 22. What's the Internet domain name for Korea and schools in Korea? The domain name for Korea(South) is KR and that for North Korea is KP although Internet doesn't seem to have a single host in North Korea. Within KR domain, there are several 2nd level domains. o AC for Academic Institutions o CO for commercial organizations o NE for Network Management(used to be NM) o GO for government agencies o RE for Research institutions o OR for not-for-profit organization The 3rd level domain names are usually abbrebiation/name for institutions. Some documents on domain names for primary and secondary school and local administrative units and available at http://cosmos.kaist.ac.kr/rfc-kr/. KR domain statistics(and various other statistics on Internet in Korea) is available from Korea Network Informatin Center(KRNIC) at http://www.krnic.net. KRNIC aims to be the primary contact point for inquires about Internet in Korea. And indeed a lot of information can be retrieved there using WWW,FTP and Gopher. KR domain statistics used to be posted periodically to Han.net.announce, Instead, it's available at KRNIC web page. Moreover, you may use 'nslookup' or 'host' program to get list of hosts in KR domain or its subdomains. A still better way is use whois or rwhois service offered by KRNIC. The address of whois server at KRNIC is whois.nic.or.kr. In Unix, you can query Korean network as shown below % whois -h whois.krnic.or.kr someschool % rwhois -h whois.krnic.or.kr:43 someone % fwhois someschool@whois.krnic.or.kr Alternatively, one may use Whois web gateway at http://www.krnic.net/ect0.html Enclosed is KR domain statistics with domains of less than 500 hosts deleted. KR DOMAIN HOST STATISTICS (95.09.06) - Automatically generated by DDT at ns.krnic.net - Past results can be found at ftp://ftp.krnic.net/krnic/stats Domain-manager (domain@krnic.net) Korea Network Information Center Domain Name Host Count Ratio (%) ===================== ========== ========= kr 34768 100.00 co.kr 14334 41.23 ac.kr 13095 37.66 re.kr 6134 17.64 nm.kr 1029 2.96 or.kr 89 0.26 go.kr 86 0.25 samsung.co.kr 5459 15.70 kaist.ac.kr 3299 9.49 (Korea Adv. Inst. of Sci.& Tech) etri.re.kr 3034 8.73 (Elec. Telecomm. Res. Inst.) cheil.co.kr 1927 5.54 kotel.co.kr 1573 4.52 (Korea Telecom.) postech.ac.kr 1567 4.51 (Pohang Univ. of Sci. & Tech.) goldstar.co.kr 1523 4.38 snu.ac.kr 1228 3.53 (Seoul Nat'l Univ.) sogang.ac.kr 934 2.69 (Sogang Univ.) kornet.nm.kr 869 2.50 yonsei.ac.kr 684 1.97 (Yonsei Univ.) kyungpook.ac.kr 656 1.89 (Kyungpook Nat'l Univ.) inha.ac.kr 616 1.77 (Inha Univ.) seri.re.kr 597 1.72 (System Eng. Res. Inst.) cau.ac.kr 584 1.68 yeungnam.ac.kr 537 1.54 (Yeungnam Univ.) 23. Is there any vendor dealing in Korean s/w in the US? Contribution by kskim@phobos.ucs.umass.edu There's a s/w dealer in Virginia which deals in a variety of Korean softwares including HWP 2.5 for DOS, HWP 3.0 for DOS, HWP 3.0 for Windows, Hangul Windows 3.1, Geul Kol Ji Gi (Korean font for windows 3.x), and etc. K & C Technology Corporation 6347 Columbia Pike Falls Church, VA 22041 (Barcroft Plaza Shopping Mall) Tel. (703) 642-8422 Fax. (703) 642-8463 Hanme Soft International(for Hanme Hangul for Windows) can be reached at info@hanmesoft.com or at support@www.hanmesoft.co.kr or you may try their opened web pages at http://www.hanmesoft.com. Han Soft,the vendor of Han Korean Kit for Mac opened its web page at http://www.io.com/~hansoft There seem to be quite many authorized dealers of Hanme Hangul for Windows 3.1 and Hanme Hangul for Windows 95 in the US including those listed below. TIAC C&C CORPORATION ADDRESS:123 Camino De La Reina #200 North, San Diego, CA 92108-3002, FAX: (619) 220-7959 TEL: (619)220-5277 EMAIL: june@korea.com ABM Linguistic Applications, Inc. Phone: (408) 645-7892 e-mail: DRZG28A@prodigy.com url: http://www.mbay.net/~abm According to MathDude@aol.com, Hangul Talk and other Mac software for Hangul are dealt in by GTA(Global Tech Alliances) in LA. Contact them at TEL: (213) 427-4072 or FAX: (213) 427-4077. Recenlty, I found that Asia Soft(http://www.asiasoft.com, 1-800--882-8856) also deals in Korean software for Mac and MS-Windows including Hangul Talk, Korean version of Illustrator 5.0, Quark Xpress,Page MakerKorean MS-Windows,Korean MS-Office, and so forth. Jim Kingsbury at Adobe passed on to me the information about another vendoer with a great collection of Korean S/W including DTP(desk top publishing) program and Hangul fonts, Computer Tower(http://www.computower.com,909-594-7028). Peter Kim at peter_kim@css.mot.com informed me of AMRS in Chicago. They also host www.koreansoftware.com Listed below are software dealers in the US selling product of Microsoft Korea(Hangul MS-Windows 3.1/95/NT, Hangul MS-Word, Hangul MS Office, etc). Some of them deal in products of other Hangul software company like Hangul & Computer and Hanme soft as well. In addition, Aloha Web for Koreans at http://www.korean-hawaii.com has information for some Hangul softwares including PC-DIC from Jung's soft. [Contribution by Charles A. Tustison at tustison@wolfenet.com.] Computer Plus 3850 Wilshire Blvd Los Angeles, CA 90010-3206 213-480-6777 Long Branch Systems 2560 W Olympic Blvd Los Angeles, CA 90006-2972 213-380-5555 Uptown Computer Inc 559 S Western Ave Los Angeles, CA 90020-4207 213-389-0000 Ace Computer Systems 18012 Pioneer Blvd Artesia, CA 90701-3905 310-402-7779 ADB Computers Los Angeles,CA 213-365-0048 Top Microsystems 3320 Victor Ct Santa Clara, CA 95054-2316 408-980-9813 Pishon Technology Inc 1367 Mckenzie Ave Los Altos, CA 94024-5629 415-964-6617 Q Computer 8550 Garden Grove Blvd Garden Grove, CA 92644-1188 714-638-7043 Universal Electronics 12200 E Cornell Ave Aurora, CO 80014-3383 303-337-1588 Systemsoft Florida 5070 Highway A1a Vero Beach, FL 32963-1400 407-234-5598 Compuwerks Inc 4811 N Elston Ave Chicago, IL 60630-2520 312-736-0265 DSI Computer Group, Inc. 4785 Dorsey Hall Drive, Suite 121 Ellicott City, MD 21042 410-995-5800 301-621-5050 (Metro) 410-995-5802 (Fax) E-mail to dsicom@ipo.net Safenet Communications 121 Broad Ave Palisades Park, NJ 07650-1441 201-461-4377 Digital Computer Systems 7226 Broadway Flushing, NY 11372-6331 718-424-5417 Pinetech Computer System Corp 1170 Broadway New York, NY 10001-7507 212-481-8482 Computer One Five Three 7032 Termnlsq Upper Darby, PA 19082 610-734-0153 There may be other Korean s/w dealers especially in NYC,LA, or Chicago, and Washington DC. In addition, there's at least one mail-order dealer for Korean software in Korea. Refer to http://korea.directory.co.kr/shopping/software/software.html. [Contribution by xxxxxxx@hotmail.com] Recently, I received a letter from Don Collier at Techflow Pty Ltd(don@techflow.com.au) in Australia about his company selling Korean software for Mac and MS Windows. Here's a detail. Among their products are Korean single byte fonts ( 5 true type and type1 fonts) for Mac and MS-Windows, Laser Korean for Mac and Laser Korean for Win(by Linguist Software) which can be used with programs that don't work with double byte fonts. (See Subject 4 and Subject 5) Both of them include Korean input method to be used in English only system. Techflow Pty Ltd(www.techflow.com.au) 5/17 Mooramba Rd Dee Why NSW 2099 Australia Ph: +61 2 9971 4311 Fax: +61 2 9982 3623 Linguist Software (http://www.linguistsoftware.com) also deals in some other Korean software such as Korean MS-Windows and Korean Language Kit for Mac and Hangul Mac OS. I would be very grateful for any information about Hangul s/w dealers in the US and other countries. 24. I heard of Hangul Usenet newsgroups in Korea. How can I read them? Here's the list of Hangul newsgroups posted regularly by Dr. Suh, Sangyong to han.answers and news.admin.hierarchies. Some of them are linked to mailing lists. See Subject 14 for Hangul mailing lists and linked newsgroups. The most up-to-date list is always available (the following list is bound to be out-of-date as han.* hierarchy is growing pretty fast) at ftp://ftp.usenet.or.kr/pub/korea/usenet/newsgroups.han. han.announce Announcement to All Korean Usenet Subscribers.(Moderated) han.answers FAQ and periodic postings.(Moderated) han.binaries.photo Photo files han.comp.database DB design, construction and application. han.comp.hangul How Korean Hangul can be used in computers. han.comp.lang.c Discussions of C Language. han.comp.lang.c++ Discussions of C++ Language. han.comp.lang.fortran Discussions of Fortran Language. han.comp.lang.java Discussions of Java Language. han.comp.lang.misc Discussions of Miscellaneous Languages. han.comp.mail E-mail system, config and reader issues. han.comp.misc Computer Technologies and Computer Science Topics. han.comp.os.freebsd Information on FreeBSD operating system. han.comp.os.linux Linux, Free Unix for All. han.comp.os.misc Miscelaneous OS(BeOS,VMS,NeXTstep,SCO,etc). han.comp.os.unix Unix:General issues(shell,admin,utility.programming). han.comp.os.winnt Discussions of Windows NT han.comp.security Computer & Network Security, Protection, Privacy issues. han.comp.sys.cray CRAY Supercomputer & Crayettes. han.comp.sys.hp Hewlett-Packard computers, HP-UX. han.comp.sys.ibmpc IBM-PC & compatibles, software, hardware, peripherals. han.comp.sys.mac Macintosh computer, Power Mac, MacOS. han.comp.sys.misc DEC,IBM RS6000,NC,NetPC,PDA 등 기타 시스템에 대한 정보. han.comp.sys.sgi Discussions of SGI Graphic Workstations, OpenGL, IRIX. han.comp.sys.sun SUN workstation. SunOS, Solaris. han.comp.www.authoring Authoring of web page han.comp.www.browsers Discussions of browsers han.comp.www.info Web URL information han.comp.www.servers Discussions of web servers han.comp.www.misc Other WWW issues han.misc.forsale Things for Sale, Wanted to Buy. han.misc.jobs Job announcements and discussions in Korea. han.misc.misc General or Miscellaneous News Topics. han.net.kornet News specific to KORNET of Korea Telecom. han.net.kren News specific to KREN Academic Network. han.net.kreonet News specific to KREONET Research Network. han.net.misc News for Other networks and BBS's in Korea. han.net.nuri News specific to NURINET of INET. han.news.admin Discussions on news server administration and news feeding. han.news.groups RFD/CFV to create/remove/change a newsgroup. han.news.net-abuse Information about Usenet abuse.(Moderated) han.news.stats Korean news server statistics.(Moderated) han.news.users Usenet users, new user question/discussion. han.politics Politics in Republic of Korea. han.rec.artrock Lovers of Art-Rock Music. han.rec.baduk Baduk(a.k.a. Go). han.rec.books Book and Press. han.rec.food All about things to Eat or Drink. han.rec.games Computer Games, Electonic Amusement. han.rec.humor Humorous or Funny Stories, Jokes. han.rec.manhwa Manhwa: Comics, Cartoons, and Animations. han.rec.misc Other Recreation, Hobbies, Sports or Entertainment. han.rec.movie Movie and Video. han.rec.music Music and Disc. han.rec.photo Photo and Photography. han.rec.sf Science Fiction and Fantasy. han.rec.sports.baseball Discussions on baseball han.rec.sports.basketball Discussions on basketball han.rec.sports.football Discussions on football han.rec.sports.golf Discussions on golf han.rec.sports.misc Discussions on other sports han.rec.sports.tennis Discussions on tennis han.rec.sports.volleyball Discussions on volleyball han.rec.tv Television. han.school.elementary Meeting place of elementary school students han.school.high Meeting place of senior high school students han.school.middle Meeting place of junior high school students han.school.pta Parents and teachers meeting place han.sci.astro Stars and Planets, Astronomy and Space. han.sci.dentistry Dentally related topics; all about teeth han.sci.earth Our Planet, Earth, Geo Science and Meteology. han.sci.med A forum for doctors and medical scientists han.sci.misc Other Scientific or Literate Research and Academic topics. han.soc.culture.chejudo Culture of Chejudo, Korea han.soc.culture.chollado Culture of Chollado, Korea han.soc.culture.chungchongdo Culture of Chungchongdo, Korea han.soc.culture.kangwondo Culture of Kangwondo, Korea han.soc.culture.kyonggido Culture of Kyonggido, Korea han.soc.culture.kyongsangdo Culture of Kyongsangdo, Korea han.soc.culture.seoul Culture of Seoul, Korea han.soc.movements Social Movements in Korea han.soc.religion.christianity.catholic Discussions on Catholic han.soc.religion.christianity.protestant Discussions on Protestant han.soc.religion.buddhism Discussions on Buddism han.soc.religion.misc Discussions on other religions han.test Testing, testing, 1-2-3... On UNIX host, Set NNTPSERVER to any of servers carrying Han.* groups and make a separate newsrc file for Han newsgroup server with ONLY Han.* news groups. I use shell scripts listed below for tin and rn,respectively(My newsrc file for Han.* newsgroup is .knewsrc in my home directory). Other news readers (trn,nn) have similar options/environment variables to be set. Non-localized version of tin works fine if you set editor to use with it to one of Hangul editor mentioend in Subject 3. Only problem is it doesn't accept Hangul as Subject and Search keyword. For Subject, you can leave it blank when asked for it and then later in article composition mode, type in what you want beside "Subject: " header. There's a localized version of tin 1.2PL2 ( tin-1.2pl2h1) in /pub/hangul/misc at CAIR archive and mirror sites. The newest beta version of tin, tin 1.4pre (continuosly updated every couple of weeks or so) has solved all of these problems and even include Hangul mail(when replying by mail) related patch supplied by me. It's available at ftp://ftp.tin.org and in /hangul/news at CAIR archive. Please, make sure mm_charset,post_mime_encoding and post_8bit_header are set to EUC-KR,8bit and ON, respectively which can be done either by pressing 'M' in main menu of Tin or editing ~/.tinrc, when using tin 1.3unoff-beta/tin 1.4-pre. When configuring tin 1.3unoff-beta/tin 1.4-pre for compilation, running following command is recommended in top of the source tree. For detail abuot 'mail-gateway' (there's another configurable variable) which affects one's address in From: header, see document included in tin source. ./configure --verbose \ --disable-echo \ --enable-nntp-only \ --disable-mime-strict-charset \ --with-mime-default-charset=EUC-KR \ --with-mail-gateway=/etc/NNTP_INEWS_DOMAIN \ --with-nntp-default-server=/etc/NNTPSERVER \ --disable-locale NNTP server known to carry Han.* groups outside Korea are [ contribution by Dr Suh, Sangyong at sysuh@kigam.re.kr ]. o news.uoregon.edu o news.netins.net o newsfeed.internetmci.com o europa.chnt.gtegsc.com o news.EU.net o news.mcs.net o agate.berkeley.edu o overload.lbl.gov Most of these don't allow access from outside thier sites, however. Therefore, you may have to contact the admin. of the server at your site about carrying Han.* groups. For the time being, I set up a newsserver at my computer and open it to those with their accounts in domains other than KR and COM. I wish as many of you without your own server carrying han.* as possible to connect to my newsserver to read and post articles in han.* groups and to contribute to Korean Usenet community. Using my server instead of one in Korea helps reduce the net traffic across the pacific as well. My server address is net192-16.student.yale.edu. (It used to be photon.hgs.yale.edu. I expect it to get back its old name in late Auguest/early September). European users may wish to use an excellent server at news.fu-berlin.de(Freie Universitat Berlin). According to Shin, Jin-Hwan at Y.Shin@gsi.de, it carries han.* groups. To have both read and write permission to han.* groups, you have to send an email to heiko@FU-Berlin.DE with the Subject line that read han-groups or han-Gruppen along with ip address or a block of ip addresses where you like to access the server. NNTP server in Korea open for read only or read/write are o news.kaist.ac.kr Please, avoid using these servers if possible to help limited bandwidth for the across-pacfic connection to be spared for other uses. First, try to persuade your news admin. to carry han.* and find some newsservers carrying han.* near you and open to you. If it fails(my personal Linux machine may not be always up and running), connect to my server mentioned above if you are in domains I open my server to listed above. Servers in Korea should be the last resort. When using my server or whatever server not at your organization, make sure that you define environment variable ORGANIZATION to the name of your school,company,etc. Otherwise, your article header reads like this gildong@AAA-Univ.edu Hong Gil-dong at Alpha University. where Alpha University is the name of the organization where newsserver is run. There are a couple of Dejanews-like web-based Usenet services in Korea. If you're not familiar with Usenet news, you may try http://www.netple.co.kr and http://www.mecom.net Choi, Kyung Jae(choikj@yurim.skku.ac.kr) is running DNews under Windows NT and made all the Hangul newsgroups available via WWW at http://geo2.skku.ac.kr/. Listed belows are shell scripts to use with tin,rn,and trn in Unix for Hangul news group. For tin, #!/bin/sh NNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu ORGANIZATION=Your school name export NNTPSERVER case "$1" in -r) tin -q -r -s $HOME/News/hangul -f $HOME/.knewsrc | hcode -kr ;; *) tin -q -r -s $HOME/News/hangul -f $HOME/.knewsrc ;; esac For rn, #!/bin/sh NNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu ORGANIZATION=Your school name NEWSRC=$HOME/.knewsrc SAVEDIR=$HOME/News/hangul export NNTPSERVER SAVEDIR NEWSRC case "$1" in -r) rn -q|hcode -kr ;; *) rn -q ;; esac For trn, make the directory named knews in your home directory where all configuration files for trn will be put. #!/bin/sh NNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu ORGANIZATION=Your school name DOTDIR=$HOME/knews case "$1" in -r) trn -q |hcode -kr ;; *) trn -q ;; esac In case you always use Hangul terminal(See Subject 2) ), you may put alias for Han.* newsgroups in your .login(csh/tcsh) or .profile(ksh /bash). Please, note that the followings are for csh/tcsh and that the equal sign('=') should be inserted between the name of the alias and its value when defining aliases in bash and ksh. For rn, use alias krn 'rn -ENNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu -ENEWSRC=$HOME/.knewsrc' For tin, alias ktin 'csh -c "setenv NNTPSERVER photon.hgs.yale.edu;tin -f $HOME/.knewsrc"' OR alias ktin 'sh -c "NNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu;export NNTPSERVER;tin -f $HOME/.knewsrc"' For trn, alias ktrn "trn -ENNTPSERVER=photon.hgs.yale.edu -EDOTDIR=$HOME/knews" Slrn, a powerful news reader for Unix-like OS with off-line reading feature, requires a bit of tuning to make it generate an article compliant to the custom adopted Han.* hierarchy. (no encoding of header and body). Following entries to add to ~/.slrnrc was posted to han.comp.hangul by naman@hooks.purple.co.kr and Kim, Byeong chan at redhands@soback.kornet.nm.kr set custom_headers "Mime-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n Content-Transfer-Encoding: 8bit" #Please, note that all three lines are to #be concatenated to make them a single line. set followup_custom_headers "Mime-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n Content-Transfer-Encoding: 8bit" # the same is true here set reply_custom_headers "Mime-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n Content-Transfer-Encoding: 8bit" # the same is true here Emacs/Mule/ Hanemacs users may add following lines to .emacs in their home directories where NNTPSERVER usenet.kornet.nm.kr can be replaced by the nearest newsserver carrying han.* groups. [Contribution by Un, Koaunghi at koaunghi.un@student.uni-tuebingen.de] (setq gnus-nntp-server "usenet.kornet.nm.kr" ; usenet.kornet.nm.kr gnus-startup-file "~/.newsrc-usenet.kornet.nm.kr") Mule users have to add what follows as well. Please, note that GNUs-mule has a serious problem with Hangul posting. For some unknown reason, it adds a character(ASCII 0x93) which doesn't belong to Korean/English character set(EUC-KR) after every single Hangul syllables. (define-program-coding-system nil ".*inews.*" *euc-korea*) (define-program-coding-system nil ".*News.*" *euc-korea*) (define-service-coding-system "nntp" nil *euc-korea*) Alternatively, following can be used for Mule[Contribution by Oh Sehoon at t60478@hongo.ecc.u-tokyo.ac.jp]. (setq gnus-Group-mode-hook 'gnusutil-initialize) (setq gnus-group-mode-hook 'gnusutil-initialize) (gnusutil-add-group "han" '*euc-korea*) Note that emacs(non-localized GNU or Xemacs) users need additional set-up to enter Hangul. See Subject 3 Mule 19.33 users have to add what follows to ~/.emacs, instead. You can choose between your primary server and one of servers where you can read Han.* by launching Gnus with non-numerical argument(i.e. invoke it by C-u M-x gnus). See also Subject 3 for additional setting in Mule 19.33. Mule 19.34.91(See Subject 3) users need to replace coding-system-euc-korea with euc-kr. Please, note that Gnus included in Mule 19.33 and later have a serious bug with Hangul posting which makes it virtually unusable for Hangul posting. Mule team has been looking into it and you'd better use Mule 2.3 or other newsreaders such as Tin and Trn in Hanterm until it's fixed. This has been fixed in Mule 19.34.91-zetta. ;; In Emacs 20.x without TM/semi(MIME package for Emacs), ;; the following line needs to be included. ;; In Emacs 20.x with TM/semi, don't include it. ;; (add-hook 'gnus-startup-hook 'gnus-mule-initialize) ;; Your primary server which doesn't carry Han.* (setq gnus-select-method '(nntp "your.primary.server")) ;; A list of secondary servers to carry Han.* (setq gnus-secondary-servers '("photon.hgs.yale.edu" "usenet.seri.re.kr" "usenet.kornet.nm.kr" "news.yale.edu" )) ;; For Han.*, assume EUC-KR coding system (gnus-mule-add-group "han" 'coding-system-euc-korea) ;; In Emacs 20.x, the above line should read ;; (gnus-mule-add-group "han" 'euc-kr) ;; These are necessary if you switch to one of news servers ;; carrying Han.* by 'B' from within Gnus. (gnus-mule-add-group "nntp+photon.hgs.yale.edu:han" 'coding-system-euc-korea) (gnus-mule-add-group "nntp+usenet.seri.re.kr:han" 'coding-system-euc-korea) (gnus-mule-add-group "nntp+usenet.kornet.nm.kr:han" 'coding-system-euc-korea) Gnus-Mule as included in Mule 19.33-delta doesn't display Hangul in summary buffer. Oum, Sangil(sangil@hugsvr.kaist.ac.kr) and Chung, Jae-youn(crisp@hugsvr.kaist.ac.kr) have patched gnus-mule to get Hangul displayed in summary buffer. Add what follows to ~/.emacs. A new version of GNUs-mule(19.34.31-zeta) and Emacs 20.x include this fix. ;; Decode the current summary buffer. This function is set in ;; `gnus-summary-prepare-hook'. ;; made by ;; coded by ;; actually it should be set in `gnus-summary-generate-hook' ;; because headers are generated before `gnus-summary-prepare-hook' runs. (defun gnus-mule-decode-summary () "decode summary header with appropriate manner" (if gnus-mule-coding-system (mapcar (lambda (headers) (let ((subject (aref headers 1)) (author (aref headers 2))) (aset headers 1 (decode-coding-string subject gnus-mule-coding-system)) (aset headers 2 (decode-coding-string author gnus-mule-coding-system)))) gnus-newsgroup-headers))) (setq gnus-summary-generate-hook 'gnus-mule-decode-summary) On Mac linked to network, there are a few programs for News reading. News in Netscape 2.0 or later(Netscape 4.0pre2 for Mac like its counterpart for MS-Windows and Unix, however, has a bug with Hangul news posting and you should avoid using 4.0pre2 until it's fixed. Netscape 4.0pre3 seems to have fixed the bug so that everyone wishing to take advantage of NS 4.0pre should upgrade to the newest 4.0x) is known to work with Hangul well in Hangul environments mentioned in Subect 5). Some news readers for Mac requires a little work(resource patch with ResEdit. For instance, open newswatcher with ResEdit and remove the resource named 'taBL") to prevent them from converting KS C 5601 part of EUC-KR considered as ISO-8859-1(Intenet standard charset for Western European languages) to character sets unique to Mac(MacLatin for Western European languages). In case you are afraid to do this patching, get and apply Japanese patch for newswatcher2.13 (which I guess do the same resource patch as above) at InfoMac archive. According to Sohn,Dongkee at doki@heat3.snu.ac.kr, Yet Another Newswatcher 2.20b12 or later has an group-by-group option for article conversion (code-conversion) which can be turned OFF for Hangul news reading. The newest version of YA-Newswatcher (2.4.0) is always available at Newswatcher Index ( http://wmj.ese.ogi.edu/pub/network/newswatcher). Hangul patch to YA Newswatcher 2.4.0 and Newswatcher was posted to Hangul Usenet Newsgroup han.sys.mac by sexlogy@soback.kornet.nm.kr. It's currently available at /incoming/hangul of CAIR archive. You may wish to get MT-Newswatcher 2.4(.1) with Hangul patch by bartman@shinbiro.com at http://www.idn.co.kr/~haenglee/pub/MT-NewsWatcher241hangul_patch.sit. It may be easier to connect to a UNIX host using 8bit clean Telnet(See Subject 17)) and read Hangul News there. The simplest way is use Netscape(setting NNTP server to one of servers feeding Han group) to read Han news group under one of a few Hangul capable Mac environment(Subject 5)). Note that Netscape 2.0 or later doesn't require resource patch. MS Internet News 3.0 for Mac might be used(I wouldn't recommend it,though) after resource patching similar to one for original Newswatcher. MS Outlook Express for Mac may be used, too. However, it doesn't seem to bug-clean, yet. Under Hangul-capable Windows(see Subject 4), configure news reader program to get news from one of NNTP servers carrying Han.* groups mentioned above. According to my own experience, WinVM worked fine under MS-Windows+Hanme Hangul for Windows. Moreover, you may use Netscape to read Hangul news groups with NNTPSERVER(newsserver) set to one of servers carrying han.*. FreeAgent works fine with Hangul, but Agent(as of 0.99f) has some troubles with Hangul. In editing window, Hangul is displayed broken, but it's known to display Hangul properly after moving pages a few times with such keys as PgUp and PgDn. Alternatively, you can edit what you want to post in simple editors like Notepad and cut and paste it to the editing window of Agent. See below for MIME related setting in Agent 0.99f or later. Agent 1.5 seems to have solved the problem with Hangul input. Microsoft Internet News build 4.70.1132,4.70.1160 and 4.70.1161 have a serious bug with Hangul posting. It encodes 8bitKS C 5601 in 7bit ISO-2022-KR, which is NOT supposed to be used for news posting. Even worse is with MIME on, it does double encoding (base64 encoding of ISO-2022-KR). You're strongly advised to use MS Internet News build 4.70.1155 with partial fix for the problem, which may not be available any more since 4.70.1160 with resurrected bug has been released. If you can't find 4.70.1155, you may get and copy mailnews.dll of 1155(available at ftp://yes.snu.ac.kr/download) to system directory to work around the bug in 4.70.1160. Under Mac OS and MS-Windows 3.1/95/NT, you have to make sure that your posting to Hangul newsgroup is NOT MIME-encoded(base6/qp), which can be done by turning off MIME. In Netscape 3.0, choose 'Allow 8bit' in Options|Mail & News Pref|Compose menu. MS Internet News should select MIME and set MIME encoding to None. In Netscpae 4.0, you can turn OFF MIME in View|Options-Pane menu of article composition window or Edit|Preference|Mail&Groups|Messages|More Options). Also, in netscape, set document encoding(Options|Encoding in 3.0 and View|Encoding in 4.0) to Korean before posting. On top of that, netscape 4.0x users are strongly advised to turn OFF HTML compostion option in Edit|Preference|Mail&Groups|Messages and Edit|Preference|Mail&Groups|Messages|MoreOptions. Netscape 4.0b1 has also a problem and can't display Korean news articles under Japanese MS-Windows, which wasn't the case with Netscape 3.0x.[posted by Lee, Jaeho at kamisama@kt.rim.or.jp] Netscape 4.0b2 has a big flaw in Hangul news posting that it posts Hangul Usenet news in 7bit ISO-2022-KR(meant to be used only for Hangul mail) instead of 8bit EUC-KR. 4.0pre3 appeared to have fixed the bug and I strongly advise you to use this version or later if you wish to experiment posting news with Netscape 4.0. Users of MS Internet News have to be very careful with configuration. Otherwise, their posting would be encoded in ISO-2022-KR, or even worse, double-encoded(QP/Base64 encoded ISO-2022-KR), which would not be shown decoded by most other news client programs. It's a bug in MS-Internet News and will be fixed in future release. Until it's addressed, I strongly urge you to use other news clients like Forte FreeAgent,News Express,WinVN and so forth. In case you badly want to use it, you have to follow the instruction given by Yi,Yeoung Deug(at queen@yes.snu.ac.kr) and others on Hangul Usenet Newsgroup, han.news.users to get around the bug. As of MS Internet News 4.70.1155, one of two bugs seems to have been fixed while the one involving double encoding remains. When posting to Hangul newsgroup with 4.70.1155 or later version of MS Internet News, you have to set 'language' to Korean and 'MIME' to 'None' (or choose 'uuencode', instead of MIME) and turn ON 'allow 8bit chars in header'. Korean version of MS Internet News does NOT work under non-Korean version of MS Windows NT/95 even with Hanme Hangul,Unionway or Korean extension for MSIE 3.0 installed. You may as well try using English version of MS Internet News with Hanme Hangul or Unionway if you wish to use MS Internet News. Still better is using other news clients with non-Korean Windows NT/95 + Unionway/Hanme Hangul in case Korean Windows 95/NT is not available to you. MS Internet News is overly and unnecessarily sensitive to and is entirely dependent (an unwise decision made at Microsoft) on news header to decide what font to use to display news articles. As a number of articles posted to han.* groups by Netscape-News and other news clients have wrong headers(Content-type header with charset name other than EUC-KR), you may have difficulty viewing those articles with MS Interent News. A work-around found by Yi,Yeong Deung is switch language to Korean manually in 'detailed-view window'(I'm not sure of the name of this menu, not having used MS Internet News). Easier and more convenient is use AsianView or Mview2.0(See Subject 4) which replaces fonts for ISO-8859-1(Latin1) chars by those for Korean for MS Internet News. Be aware, however, that using this program makes it impossible to read web pages/news articles in Western European languages other than English(German,French,Spanish,etc). Mview is more convenient in this regard as it allows per-program(or per-window) basis setting of font-translation(association). Newer versions of news readers from Microsoft such as those included in MS Internet Explorer 4.0(OutLook Epxress) and MS-Office Pro 7.0(MS Outlook 97) are reported not to have the problem of solely depending on the value of charset parameter of Content-Type header to determine what font to use in displaying Hangul news articles and to be able to handle incorrectly labeled (as ISO-8859-1 instead of correct EUC-KR) articles posted by Netscape users. To enable this feature in MS Outlook Express, iso-8859-1 needs to be configured to converted to Korean in Tools|Options|Read|International Setting. You may also have to turn off EUC-KR to UTF-7 conversion. [Posted to han.comp.hangul by Yi, Yeong-deug at queen@yes.snu.ac.kr and Bluefog at legend@inform.hanta.co.kr] Lee, JunYoung at leejuy@hyowon.pusan.ac.kr summarized the procedure to take to configure MS Outlook Express for Hangul Usenet newsgroup. 1. On the Tools menu, select Options 2. Click on the Send tab 3. Under News sending format, choose plain text (never choose HTML) and click Apply or OK. 4. In the dialog box for plain text configuration, check MIME(for text posting, uuencode doesn't make much difference, but putting the proper MIME header is better) 5. Set text encoding to None. 6. Turn on 'Use 8bit characters in header'. Then, click OK/Apply button Additionally, you may want to get it to use English header when replying in Tools|Options|Read|International Settings. Agent 0.99f comes with a set of language/charset cofiguration file for MIME header and en/decoding. One of them is Japan.csm, which can be easily modified for Korean as shown below. [Contribution by Yi,Yeong Deug at queen@yes.snu.ac.kr]. After saving this file to the folder with Forte Agent, you should choose Korean for Character Sets in Option|General Preference|Language.[posted to Hangul Usenet newsgroups by Lee JunYoung at leejuy@hyowon.pusan.ac.kr] Before change(japan.csm) Name: Japanese Charset: ISO-2022-JP, us-ascii Codepage: 932 # (The previous line must be blank.) # # This table maps between Windows code page 932 (Japan) and the # MIME ISO-2022-JP charset. After change(korea.csm) Name: Korean Charsrt: EUC-KR, us-ascii Codepage: 949 # (The previous line must be blank.) # # This table maps between Windows code page 949 (KOREA) and the # MIME EUC-KR charset. Besides, according to Sang-hun Kim(harbor1@mail.hitel.net) in Agent 0.99g which has KOI-8(Russian) as the default code page, setting default code page to Latin1(or to code page 949, which corresponds to UHC-Unified Hangul Code upward compatible with EUC-KR. See Subject 8) solved the problem with Hangul input. A recenve version of WinVN supports MIME and MIME header. You may modify ini file for WinVN as following to make your article to han.* have correct charset name. Posted to Hangul Usenet Newsgroup, han.news.users by Yi, Yeong Deug(queen@yes.snu.ac.kr). Before ----- [Attachments] MIMECharset=ISO-8859-1 After ----- [Attachments] MIMECharset=EUC-KR Non-localized(English) OS/2 users may get HWP for OS/2 demo version(See Subject 7) and set it as the editor to use with NR/2(a newsreader for OS/2) [Contributed by W. Choi at choiw1@intac.com] 25. Is there any way to correspond electronically with someone without any affiliation to any of Internet-coonected institutions in Korea? Yes. There are several Internet service providers in Korea, so that one should have little trouble accessing multitude of Internet services, let alone e-mail. See Subject 32) for more details on commercial Internet service providers in Korea. For just mail exchange, having an account on Nowcom,HiTel or Chollian MagicCall, would suffice as Nowcom,HiTel, and Chollian MagicCall(formerly Chollian) offer mail relay service to their users. You may send e-mail to your friend/family on HiTel/Magicall/Nowcom by directing it to [username|usernumber]@nownuri.nowcom.co.kr(or username@chollian.dacom.co.kr, username@mail.hitel.net). User number is to be used when sending e-mail to a Nowcom user with Hangul user name. Two new on-line services in Korea, UniTel by Samsung Data System and KOTIS-Online by Korea Foreign Trade Association (currently - during pilot test-, both are free of charge) are reported to offer Internet-mail relay, too. For the most economically-minded, there's a still cheaper way.(It is free except that one has to pay phone charge.) The party without Internet link may connect to KIDS with dial up ( modem number: 02-526-6487~93 2400bps and 8bit/parity none,KSC 5601) and log onto it as 'guest' to get a new account. If new account is not given to new comers, which appears to be the case due to lack of capacity of KIDS host to accomodate more users, one can route out to ARA BBS from KIDS and get accounts there and correspond electronically on ARA. The party with Internet link doesn't have to connect to KIDS first to reach ARA, but can directly connect to ARA. See Subject 9) for Internet BBS' in Korea. CBUBBS also allows dial-up connection(modem numbers: 0431-61-2897 or 0431-61-3125 in Korea) and can be also used for e-mail exchange with your family and friends without Internet connection. A few internet services (fashioned after Hotmail) have popped up in Korea. They are[posted to Usenet newsgroup han.comp.mail by Park, MyoungShin at hi95014@pine2.kangwon.ac.kr] : o Open Internet : http://www.open.co.kr o Taegu Net : http://www.taegu.net/ o HanMail : http://www.hanmail.net/ o Xtel : http://www.freex-tel.net 26. Is there any terminal server in Korea for 'rlogin'/'telnet' which is accessible by dial-up connection? Yes. In Seoul and Taejon, KREOnet(Korea Research Environment Open Network) run by SERI(System Eng. Res. Inst.) ) has terminal servers. Numbers for dial-up connection are 02-968-0451~9 (Seoul Terminal Server) and 042-861-4021~8(DTS=Daejon Terminal Server) . After connection, you may rlogin/telnet to the host you want to connect.(From Hangyoreh Shinmun, 5/?/93 posted on CBUBBS) This way, one can use many of Internet resouces available via Telnet(remote login) such as GOPHER server,WAIS server,WWW server and Internet BBS' in Korea and abroad( ARA,KIDS,CBUBBS, FREENET,etc). Moreover, this may be used when one is visiting Korea temporarily and wants to check her/his mail. One has to be very patient using these terminal servers as line status is known to be very bad. It's not clear whether these terminal servers are in operation as of December, 1996. KREONET may have ceased to run them. Several schools in Seoul and Taejon have terminal servers for their students,professors and staffs and some of them allow remote login to any host on Internet from their hrminal server. For numbers, see article posted on KIDS,CBUBBS,and ARA. One may dial 01410 in virtually all parts of Korea and choose HiTel Infoshop on the top menu and Internet(item 98) which offers several internet related services including telnet gateway at the rate of 30 won/minute.[Contribution by Aaram Yun at aaram@pantheon.yale.edu] 27. My school does not support 8bit modem line. Is there any way to transfer 8bit character(KSC 5601) over 7bit line? Yes, there is if you have Linux and 'term' and it might be better to use 7bit character in some setting for Hangul communication. Just enable the locking-shifting by changing the .term/termrc file, where you can find those key-words about 7 bit something.. Otherwise, someone probably have to write some frontend filter that does locking-shift on both ends in order to use 8 bit KSC 5601 thru the 7 bit line, BTW this is how you can transfer binary files thru 7 bit line. BTW, I'm using this 'term' with 7-bit line usage setting since those comm. programms incuding 'term' which try to detect line-noise, sometimes confused with Hangul in KSC 5601 and seem to take it as modem line noise and try to retransmit them. [Contribution by Kim,Daeshik dkim@cwc.com] 28. Can I talk or use IRC in Hangul? Yes, Kim,Daeshik (dkim@cwc.com) made Hangul Talk and Hangul IRC. Moon, Jeong-Hun(jhmoon@korea.stanford.edu) and Baek, Young-Joon (yokkom@cosmos.kaist.ac.kr), along with Kim, Daeshik, enhanced Hangul IRC. The newest version of client for Unix is available in /hngul/misc/HanIRC at KAIST archive. Hangul IRC server is also available at the same place. In case Hangul patched ntalk doesn't get readily compiled on your platform, you may try 8bit-clean ytalk available in /pub/Linux/system/Network/chat at Sunsite Linux archive and mirrors. It's distributed in source form. Cocoja(cocoja@@cocoja.sarang.net) has put a lot of efforts into Hangul IRC client,server and related tools. His Hangul patched IRC client,servers and tools(much newer than those mentioned in the previous paragraph) are available at http://cocoja.sarang.net/. His web site is a must for anyone who wants to use Hangul in IRC. Mac users may like to get Hangul patched IRC client for Mac, IRCle 2.5 at Mac Hangul Archive 1. In case of IRCle 3.0b, only thing to do is set Text translation method to NONE in Text Preferences. [Contribution by Kim, Jeong-hyun] You may try connecting to irc.kornet.nm.kr at port 6667 to meet a number of Korean IRCers. The list of irc servers in and outside Korea (some with Hangul IRC) posted to hangul newsgroup by Han, Jin A at hanurii@koha.sicc.co.kr is shown below. cbubbs.chungbuk.ac.kr 134.75.201.254 han.hana.nm.kr 128.134.1.1 6667 nms.kyunghee.ac.kr 163.180.100.53 6669 ns.kaist.ac.kr 143.248.1.177 swsys.korea.ac.kr 163.152.96.2 korea.slip.umd.edu 128.8.11.250 6667 (Hangul IRC) korea.stanford.edu 36.16.0.250 6667 (Hangul IRC) sol.nuri.net 203.255.112.1 chat.aminet.co.kr 202.30.143.17 6667 Moon,Jeong-Hoon at jhmoon@hanabbs.com built a network of Hangul IRC servers within and without Korea, whose members are (info. on some servers below was posted to Usenet newsgroup han.comp.os.linux by Park, Jong-Hwan <jhpark@iname.com>) hanabbs.com Hana BBS jhmoon@hanabbs.com irc.hanirc.org irc.kisa.org KISA Hangul IRC server(Fairfax,VA,USA) kisa.gmu.edu Korean Internet Student Alliance soonam@kisa.org (Kang, Soonam) gauss.tower.wayne.edu irc.locus.net irc.nuri.net I.Net Technologies cafe.iworld.net iWorld. Cafe. I*Net Technologies admin@cafe.iworld.net (Hwang, In-yong) irc.kornet.nm.kr Korea Telecom delphi@soback.kornet.nm.kr (Lee, Sang-in). irc.netvalley.net There's a channel for regulars of Usenet newsgroup soc.culture.korean, #soc.culture.korean on DALnet servers. [Posted by talkyal@aol.com] 29. Can I print out Han-ja with Hangul LaTeX? Yes and No. Original HLaTeX does not support Han-ja, but a new Hangul LaTeX based on LaTeX2e, HLaTeX0.92e can handle Hanja. 30.I received an Arae-Ah Hangul(HWP) and/or Hangul MS-Word file from Korea,but I don't have either of them. How can I view and print it out? Namo HWP viewer 3.0 enables you to view and print HWP files (HWP 3.0 or later) without HWP. Beginning with 3.0, it runs under any language version of MS-Windows 95/NT. For more details, see its web page at http://www.namo.co.kr/ [Contributed by Park, Young gul at jiljil@iname.com]. A free HWP viewer for Linux(glibc 2.x based Intel x86) is available from Mizi Research(which ported HWP to Unix/X11) at http://www.mizi.co.kr/. At Microsoft web site(http://www.microsoft.com/korea/word/, you can download a free Hangul MS-Word viewer, but it runs only under Hangul MS-Windows 95/98/NT. Web-based HWP(3.0/2.1) and Hangul MS-Office(Word and Excel 95/97, PowerPoint 97) viewer service is offered at http://203.246.182.160:8080/. It's not perfect, but it may enable you to get hold of the content. http://www.artmedia.org/pds/textview_idx.htm has a lot of useful links to HWP,MS-Word and Hunminjongum viwer. [posted to one of Hangul Usenet newsgroups by Ahn Byeong-Gil at sancheon@ppp.kornet21.net]. EasyView mentioned in this page seems to be a great tool for viewing HWP files under any language version of MS-Windows. It also supports JOHAB encoding and Shift_JIS(for Japanese). For more details, refer to the web page of the author at http://www3.shinbiro.com/~Cherie2/ Fow HWP up to 1.5, you may use Hangul viewer, Wang-nun-i available at HiTel archive(search with keyword 'Wang-nun-i' in Hangul) and in /incoming/hangul CAIR archive. Both 16bit for Windows 3.1 (hv16-135.zip) and 32bit for Windows 95/NT(hviewer32-135.zip and hviewer32-140patch.zip) versions are available. It's not certain whether or not it works without Hangul Windows. A much better(in terms of portability) solution is ask your correspondent to send the document in portable formats like Postscript,PDF and DVI instead of proprieatary format used by HWP. Postscript files generated by HWP (by printing to a file with any of Postscript pritners seleted) are outrageously big and it's impractical to send them via email. Instead, ask her/him to convert Postscript files to PDF using either Adobe Distiler or Ghostscript 5.0 or higher(the latter is freely available). PDF files should be much smaller and you can view and print using freely available Acroread. See also Subject 44. As for using DVI(device independent format devised by Donald Knuth, the inventor of TeX, the most widely used typesetting system for sicence,engineering and economics), you may wonder how you can use it without TeX/LaTeX. Cemtlo media released a suite of DVI tools (pretty similar to PDF suite from Adobe) which consists of TeXplus viewer(free), TeXplus Writer (much like PDF Writer in that it works as a printer driver to all the application programs under MS-Windows 98/95 to produce DVI output), TeXplus writer for HWP, and TeXplus publisher. TexPlus publishers let you add hyperlinks to and correct typos of DVI files. At this point, only MS-Windows 95/98/NT version is available, but versions for some Unix may follow soon. DVI viewr,writer, HWP writer are free except for those who put their documents on the web. For more details, see http://www.texplus.com/ In case you have now obsolete HWP 1.5x and want to print out with a Postscript printer, you may try hwp2ps by Kwon,Bomjun(bomjun@baram.kaist.ac.kr) available in /hangul/print at CAIR archive and mirrors. HWP v.2.0 is known to have different format and you may not use hwp2ps to get PS file. HWP 2.5 or later has built-in support for PS printers. Hangul viewer,'Wangnuni' is a viewer for old versions of HWP It's written by ycho@mail.hitel.net and available at the HiTel archive(choose CDPS and Utility, in turn) at http://www.hitel.net/cgi-bin/webpds/webpds_ini.cgi. Also, I uploaded thme(16bit version and 32bit version, hv16-135.zip, hviewer32-135.zip and hviewer32-140patch.zip) to CAIR archive in /incoming/hangul Please,however, note that it supports HWP up to 1.5(NO support for 2.0 or later). For 2.0 or later, use Namo HWP viewer mentioned above. -------------------------- jshin@minerva.cis.yale.edu